Keine exakte Übersetzung gefunden für تحت طائلة العقوبات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تحت طائلة العقوبات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cuando una persona comete una falta que infringe un código disciplinario o contractual vinculante para ella, se le puede imponer una sanción de carácter disciplinario o contractual.
    وعندما يأتي الأفراد بسلوك يخالف قواعد النظام أو التعاقد الملزمة لهم، فقد يقعون تحت طائلة عقوبة ذات طابع تأديبي أو تعاقدي.
  • La ley prohibe, entre otras cosas, utilizar productos, artículos y lugares contaminados que puedan ser vectores de la epidemia, así como ponerlos a disposición o bajo el control de terceros, e impone sanciones a quienes incumplan dicha prohibición.
    وقد حظر القانون استعمال المواد أو الأشياء أو الأمكنة الموبوءة التي يحتمل أن تنقل المرض كما حظر وضع أي منها في متناول الغير أو تحت تصرفهم وذلك تحت طائلة العقوبات المنصوص عليها في هذا القانون.
  • Los profesionales de los medios de difusión han sido víctimas de delitos de prensa o infracciones de las normas relativas a los órganos de difusión o regulación de esos medios, a despecho de las disposiciones reglamentarias existentes en materia de despenalización de la prensa.
    وعلى الرغم من الأحكام التنظيمية السارية التي لا تضع الصحافة تحت طائلة قانون العقوبات، ارتُكبت جرائم صحفية أو مخالفات تمس أجهزة البث الإعلامي أو انتهاكات للوائح الإعلامية.
  • Sin embargo, la misma comisión para la verdad y la reconciliación (y otra más), concedió a algunos testigos citados bajo apercibimiento y fueron obligados a autoinculparse “inmunidad parcial”, en el sentido de que la información que revelaran a la Comisión no sería utilizada en su contra en ningún procedimiento penal.
    على أنه حدث في لجنة تقصي الحقائق والمصالحة هذه (وفي لجنة أخرى) أن بعض الشهود الذين استدعوا للشهادة تحت طائلة العقوبة، وألزموا بأن يشهدوا على أنفسهم، منحوا ”حصانة الاستخدام“ التي تكفل لهم ألا تستخدم ضدهم في أية دعاوى جنائية المعلومات التي يكشفون عنها للجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
  • El artículo 19 de la Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea, adoptada en diciembre de 2000, dispone que ninguna persona puede ser llevada, expulsada o extraditada a un Estado en el que haya un riesgo grave de que sea sometida a la pena de muerte, a torturas o a otros tratos o castigos inhumanos o degradantes, que incluyen el denominado fenómeno del “pabellón de la muerte”.
    وتنص المادة 19 من ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي،(49) المعتمد في كانون الأول/ديسمبر 2000، على أنه لا يجوز إبعاد أو طرد أو تسليم أي شخص إلى دولة يتعرض فيها جدّيا لخطر الوقوع تحت طائلة عقوبة الإعدام، أو التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك ظاهرة ما يسمّى بـ "طابور انتظار الإعدام".
  • Así pues, instamos a la Conferencia a que otorgue a esta cuestión la importancia que merece y pedimos a los Estados miembros que se abstengan de suministrar tecnología nuclear a Israel y le presionen para que se adhiera al TNP como Estado no poseedor de armas nucleares y someta sus instalaciones al régimen de salvaguardias del OIEA, bajo la amenaza de sanciones en caso de que no respete el derecho internacional.
    إننا نهيب بالمؤتمر إيلاء هذا الأمر ما يستحق من أهمية، ونهيب بالدول الأعضاء الامتناع عن تزويد إسرائيل بالتكنولوجيا النووية، وبالعمل على إلزامها بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي كدولة غير حائزة للسلاح النووي وبإخضاع منشآتها لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحت طائلة فرض عقوبات عليها في حال عدم امتثالها للشرعة الدولية.